<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>English Language Reference &#187; American English &amp; British English</title>
	<atom:link href="http://www.weblearneng.com/category/vocabulary/american-english-british-english/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.weblearneng.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Feb 2012 14:43:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Spelling Differences: British or American?</title>
		<link>http://www.weblearneng.com/british-american-spelling-differences</link>
		<comments>http://www.weblearneng.com/british-american-spelling-differences#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 12:36:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BC Kumar</dc:creator>
				<category><![CDATA[American English & British English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.weblearneng.com/?p=455</guid>
		<description><![CDATA[<div class="addthis_toolbox addthis_default_style " addthis:url='http://www.weblearneng.com/british-american-spelling-differences' addthis:title='Spelling Differences: British or American? '  ><a class="addthis_button_facebook_like" fb:like:layout="button_count"></a><a class="addthis_button_tweet"></a><a class="addthis_counter addthis_pill_style"></a></div>Spelling Differences: British or American English? Section A Standard Spellings There are several sets of regular spelling difference that exist [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="addthis_toolbox addthis_default_style " addthis:url='http://www.weblearneng.com/british-american-spelling-differences' addthis:title='Spelling Differences: British or American? '  ><a class="addthis_button_facebook_like" fb:like:layout="button_count"></a><a class="addthis_button_tweet"></a><a class="addthis_counter addthis_pill_style"></a></div>
<h4>Spelling Differences: British or American English?</h4>
<p><strong>Section A</strong></p>
<p><em>Standard Spellings</em></p>
<p>There are several sets of regular spelling difference that exist between British and American varieties of English.  Some are due to American innovations or to overt attempts at spelling regularisation (especially by Noah Webster in his 1086 dictionary).</p>
<p>Below is a list showing the major spelling difference.  This list, like any other list of words, is not complete and not every word that falls under the particular group is included.  We are advised to go on adding new sets of words as we continue learning.</p>
<p><strong>British &#8212; American</strong></p>
<p><strong>1</strong></p>
<p><strong>…our</strong> &#8211;  …<strong>or…</strong></p>
<p>colo<strong>u</strong>r  &#8211;  color</p>
<p>favo<strong>u</strong>r  &#8211;  favor</p>
<p>hono<strong>u</strong>r  &#8211;  honor</p>
<p>humo<strong>u</strong>r  &#8211;  humor</p>
<p>labo<strong>u</strong>r  &#8211;  labor</p>
<p>neighbo<strong>u</strong>r  &#8211;  neighbor</p>
<p>odo<strong>u</strong>r  &#8211;  odor</p>
<p>rumo<strong>u</strong>r  &#8211;  rumor</p>
<p>vapo<strong>u</strong>r  &#8211;  vapour</p>
<p>vigo<strong>u</strong>r  &#8211;  vigor</p>
<p><em>Exception: </em>The words ending in<em> ‘…</em><strong>or</strong>’ representing persons, e.g. emper<strong>or</strong>, govern<strong>or</strong>, etc. are the same in both varieties.</p>
<p><strong>2</strong></p>
<p>…<strong>ou</strong>…  &#8211;  …<strong>o</strong>…</p>
<p>m<strong>ou</strong>ld  &#8211;  mold</p>
<p>m<strong>ou</strong>lt  &#8211;  molt</p>
<p>sm<strong>ou</strong>lder  &#8211;  smolder</p>
<p><em>Exception: </em>the word ‘b<strong>ou</strong>lder’, a large stone or rock, is the same in both varieties.</p>
<p><strong>3.</strong></p>
<p><strong>…ae…/…oe…  &#8211;  …e…</strong></p>
<p><strong>ae</strong>gis  &#8211;  egis (*aegis)</p>
<p><strong>ae</strong>sthetic  &#8211;  esthetic</p>
<p>an<strong>ae</strong>sthetic  &#8211;  anesthetic</p>
<p>encyclop<strong>ae</strong>dia  &#8211;  encyclopedia</p>
<p>h<strong>ae</strong>moglobin  &#8211;  hemoglobin</p>
<p>h<strong>ae</strong>morrhage  &#8211;  hemorrhage</p>
<p>medi<strong>ae</strong>val  &#8211;  medieval</p>
<p>am<strong>oe</strong>ba  &#8211;  ameba</p>
<p>f<strong>oe</strong>tus  &#8211;  fetus</p>
<p>man<strong>oe</strong>uvre  &#8211;  maneuver</p>
<p><strong>oe</strong>sophagus  &#8211;  esophagus</p>
<p><strong>4</strong></p>
<p><strong>en…  &#8211;  in…</strong></p>
<p><strong>en</strong>case  &#8211;  <em>in</em>case</p>
<p><strong>en</strong>close  &#8211;  <em>in</em>close</p>
<p><strong>en</strong>dorse  &#8211;  <em>in</em>dorse</p>
<p><strong>en</strong>quire  &#8211;  <em>in</em>quire</p>
<p><strong>en</strong>sure  &#8211;  <em>in</em>sure</p>
<p><strong>en</strong>ure  &#8211;  <em>in</em>ure</p>
<p><em>Exception: </em>Words like, ‘<strong>envelope</strong>’, ‘<strong>incur</strong>’, etc. are used with the same spelling in both varieties.  For some of the other words British spellings are also used in American English.  We are advised to be careful with words like ‘incase’ {consult a good dictionary, until the right pronunciation audio feature is added to this course material}.</p>
<p><strong>5</strong></p>
<p>…dg<strong><em>e</em></strong>ment  &#8211;  …dgment</p>
<p>abridgement  &#8211;  abridgment</p>
<p>acknowledgement  &#8211;  acknowledgment</p>
<p>judgement  &#8211;  judgment</p>
<p>British spelling is also possible in American English</p>
<p><strong>6.</strong></p>
<p><strong>…re  &#8211;  …er</strong></p>
<p>cent<strong>re</strong> &#8211;  cent<em>er</em></p>
<p>fib<strong>re</strong> &#8211;  fib<em>er</em></p>
<p>lit<strong>re</strong> &#8211;  lit<em>er</em></p>
<p>met<strong>re</strong> &#8211;  met<em>er</em></p>
<p>spect<strong>re</strong> &#8211;  spect<em>er</em></p>
<p>theat<strong>re</strong> &#8211;  theat<em>er</em></p>
<p><em>Exception:</em> The word ‘met<strong><em>er</em></strong>’ is used with the same spelling in British English also for a device that measures and records amount of electricity, gas, water, etc.</p>
<p><strong>7</strong></p>
<p><strong>…ce  &#8211;  …se</strong></p>
<p>defen<strong>ce</strong> &#8211;  defen<em>se</em></p>
<p>licen<strong>ce</strong> (noun)  &#8211;  licen<em>se</em> (noun &amp; verb)</p>
<p>offen<strong>ce</strong> &#8211;  offen<em>se</em></p>
<p>practi<strong>ce</strong> (noun)  &#8211;  practi<em>se</em> or practi<strong>ce</strong> (noun)</p>
<p>preten<strong>ce</strong> &#8211;  preten<em>se</em></p>
<p>*prophe<strong>cy</strong> &#8211;  prophesy</p>
<p><strong>8</strong></p>
<p><strong>…ise  &#8211;  …ize</strong></p>
<p>apolog<strong>ise</strong> &#8211;  apolog<em>ize</em></p>
<p>capital<strong>ise</strong> &#8211;  capital<em>ize</em></p>
<p>dramat<strong>ise</strong> &#8211;  dramat<em>ize</em></p>
<p>glamor<strong>ise</strong> &#8211;  glamor<em>ize</em></p>
<p>natural<strong>ise</strong> &#8211;  natural<em>ize</em></p>
<p>satir<strong>ise</strong> &#8211;  satir<em>ize</em></p>
<p><em>Note:</em> For quite some time, the ‘Oxford English Dictionary’, the ‘Encyclopaedia Britannica’.  ‘The Times’ and the ‘Cambridge University Press’ which use British English have been treating the suffix ‘…ize’ as an accepted form.  The Americans have long settled for ‘ize’.  In British English, however, a number of quite important words must take the ‘ise’ ending, for example, advertise, demise, enterprise, precise, chastise, despise, exercise, supervise, comprise, improvise, surmise, compromise, incise, surprise, enfranchise, disguise, etc.</p>
<p><strong>9</strong></p>
<p><strong>…xion  &#8211;  …ction</strong></p>
<p>conne<strong>xion</strong> &#8211;  conne<em>ction</em></p>
<p>defle<strong>xion</strong> &#8211;  defle<em>ction</em></p>
<p>infle<strong>xion</strong> &#8211;  infle<em>ction</em></p>
<p>retrofle<strong>xion</strong> &#8211;  retrofle<em>ction</em></p>
<p>The American spelling is also possible in British English; and the words ‘inspection’ and ‘complexion’ are used with the same spelling in both varieties.</p>
<p><strong>10</strong></p>
<p>doubled consonant  &#8211;  single consonant</p>
<p>counsellor  &#8211;  counselor</p>
<p>kidnapper  &#8211;  kidnaper</p>
<p>levelled  &#8211;  leveled</p>
<p>libellous  &#8211;  libelous</p>
<p>quarrelling  &#8211;  quarreling</p>
<p>travelled  &#8211;  traveled</p>
<p>worshipping  &#8211;  worshiping</p>
<p>The British spelling is also used in American English.</p>
<p><strong>11</strong></p>
<p>single ‘l’  &#8211;  double ‘l’</p>
<p>fulfil  &#8211;  fulfill</p>
<p>fulfilment  &#8211;  fulfillment</p>
<p>instalment  &#8211;  installment</p>
<p>skilful  &#8211;  skillful</p>
<p>enrol  &#8211;  enroll</p>
<p>enrolment  &#8211;  enrollment</p>
<p>enthral  &#8211;  enthrall</p>
<p>instil  &#8211;  instill</p>
<p>wilful  &#8211;  willful</p>
<p><strong>12</strong></p>
<p><strong>…ogue  &#8211;  …og</strong></p>
<p>catalogue  &#8211;  catalog</p>
<p>analogue  &#8211;  analog</p>
<p><strong>13</strong></p>
<p><strong>…gg…  &#8212;  …g… </strong></p>
<p>faggot  &#8211;  fagot</p>
<p><strong>14</strong></p>
<p><strong>&#8230;st  &#8211;  no ‘…st’ ending</strong></p>
<p>amidst  &#8211;  amid</p>
<p>amongst  &#8211;  among</p>
<p>whilst  &#8211;  while</p>
<p>This set is restricted to a few words and the American spelling is also used quite often in British English these days.</p>
<p><strong>15</strong></p>
<p><strong>French diacritics are used  &#8211;  French diacritics are not used</strong></p>
<p>(diacritic = a small mark on a letter in a word to show a different pronunciation of that word)</p>
<p>café  &#8211;  cafe</p>
<p>élite  &#8211;  elite or élite</p>
<p>féte  &#8211;  fete</p>
<p>fiancée  &#8211;  fiancee</p>
<p>matinée &#8211;  matinee</p>
<p><strong>16</strong></p>
<p><strong>Miscellaneous</strong></p>
<p>This set is a long one; and as it is arranged in alphabetical order, some of the words given in the sets above may be found in this set, too.  This alphabetical arrangement helps us to find any word we wish to look up in a hurry easily, and to add new words to the list whenever we come across them.  This list, like every other list, is not complete.  We are advised to refer to a good dictionary for more and deeper information on words.</p>
<p><strong><em>British  &#8211;  American  &#8211;  meaning in simple</em></strong></p>
<p>accommodation  &#8211;  accommodation<strong>s</strong></p>
<p><em><span style="color: #888888;">= some place to live or stay, with food and other facilities</span></em></p>
<p>advis<strong>e</strong>r  &#8211;  advis<em>o</em>r</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a person who advises</span></em></p>
<p>adz<strong>e</strong> &#8211;  adz</p>
<p><em><span style="color: #888888;">=a heavy carpentry tool</span></em></p>
<p>aeroplane  &#8211;  airplane</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a vehicle that flies in the air</span></em></p>
<p><strong>a</strong>etiology  &#8211;  etiology</p>
<p><em><span style="color: #888888;">=the scientific study of the cause of diseases</span></em></p>
<p>afterward<strong>s</strong> &#8211;  afterward</p>
<p>aid<strong>e</strong>-de-camp (singular)  &#8211;  aid-de-camp</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= an officer who stays with a state dignitary such as a president or governor</span></em></p>
<p>aide<strong>s</strong>-de-camp (plural)  &#8211;  aids-de-camp</p>
<p>all round  &#8211;  all <strong>a</strong>round</p>
<p>alth<strong>ae</strong>a  &#8211;  althea</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a kind of ornamental plant</span></em></p>
<p>alumin<strong>i</strong>um  &#8211;  aluminum</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a kind of light metal</span></em></p>
<p>am<strong>o</strong>eba  &#8211;  ameba</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= tiny single-celled living thing</span></em></p>
<p>amphitheat<strong>re</strong> &#8211;  amphitheat<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a round open building, a stadium without a roof in Roman times</span></em></p>
<p>amp<strong>ou</strong>le  &#8211;  ampule/ampoule</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a small narrow-nicked bottle to keep liquids, such as perfume, medicine, etc; &amp; an electric bulb</span></em></p>
<p>an<strong>ae</strong>mia  &#8211;  anemia</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= not having enough red cells in a person’s blood</span></em></p>
<p>analy<strong>se</strong> &#8211;  analy<em>ze</em></p>
<p><em><span style="color: #888888;">= to examine something by taking it into separate parts in order to understand better</span></em></p>
<p>annex<strong>e</strong> &#8211;  annex</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= to take control of a country or a region by force; to add a part of a building to the adjoining bigger building</span></em></p>
<p>any more (with a space)  &#8211;  anymore (without a space)</p>
<p>apn<strong>oe</strong>a  &#8211;  apnea</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a kind of breathing problem with sleeplessness</span></em></p>
<p>apologi<strong>se</strong> &#8211;  apologi<em>ze</em></p>
<p><em><span style="color: #888888;">= to say sorry to someone</span></em></p>
<p>appa<strong>l</strong> &#8211;  appa<em>ll</em></p>
<p><em><span style="color: #888888;">= to shock, surprise or upset somebody very much</span></em></p>
<p>arch<strong>ae</strong>ology  &#8211;  archeology</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= the study of the history, cultures of the people of very, very past by digging out the evidence in the ground</span></em></p>
<p>arm<strong>ou</strong>r  &#8211;  armor</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a special metal covering for protection of soldiers</span></em></p>
<p>ax<strong>e</strong> &#8211;  ax</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a tool for cutting down trees or chopping wood; or used in battles in olden days</span></em></p>
<p>ba<strong>r</strong>my  &#8211;  ba<em>l</em>my</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= (of a person) slightly crazy, mad</span></em></p>
<p>barre<strong>ll</strong>ed/barre<strong>ll</strong>ing  &#8211;  barre<em>l</em>ed/barre<em>l</em>ing</p>
<p>bath  &#8211;  bathtub</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a large container used by people to wash and clean themselves</span></em></p>
<p>bedevi<strong>ll</strong>ed/bedevi<strong>ll</strong>ing  &#8211;  bedevi<em>l</em>ed/bedeve<em>l</em>ing</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= to cause problems</span></em></p>
<p>beetroot  &#8211;  beet(s)</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a kind of root vegetable</span></em></p>
<p>behavi<strong>ou</strong>r  &#8211;  behavior</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= the way a person moves with others</span></em></p>
<p>bread bin  &#8211;  bread box</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a container for keeping bread</span></em></p>
<p>br<strong>ee</strong>ches  &#8211;  br<em>it</em>ches</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a pair of short trousers tied just below the knees</span></em></p>
<p>br<strong>e</strong>nt goose  &#8211;  br<em>a</em>nt goose</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a kind of goose (a duck-like water bird)</span></em></p>
<p>brunet<strong>te</strong> &#8211;  brunet</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a white skinned woman with red hair</span></em></p>
<p>bu<strong>m</strong> &#8211;  bu<em>n</em>/bu<em>tt</em></p>
<p><em><span style="color: #888888;">= the back part of a person on which one sits; a lazy and jobless person</span></em></p>
<p>*bumper  &#8211;  fender</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a metal guard on a motor vehicle (a car)</span></em></p>
<p>bus (singular) buses (plural)  &#8211;  bus (singular) bus<em>s</em>es (plural)</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a large motor vehicle to carry people</span></em></p>
<p>by-road  &#8211;  back-road</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= small road that are not used much</span></em></p>
<p>c<strong>ae</strong>cum  &#8211;  cecum</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= the end of the small intestines and the first region of the large intestines</span></em></p>
<p>c<strong>ae</strong>sarean/c<strong>ae</strong>sarean section  &#8211;  cesarean</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= an operation where a woman is cut open to take out her baby because she cannot give birth to the baby on her own (in the natural way)</span></em></p>
<p>c<strong>ae</strong>sium  &#8211;  cesium</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= a kind of silver white chemical element</span></em></p>
<p>ca<strong>ll</strong>iper(s)  &#8211;  calliper</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= an instrument with two long thin finger-like extensions joined at one end, used for measuring tubes, round objects, etc.</span></em></p>
<p>cand<strong>ou</strong>r  &#8211;  candor</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= the quality of saying what you think openly and honestly</span></em></p>
<p>ca<strong>nn</strong>ot  &#8211;  can not</p>
<p><span style="color: #cc99ff;">(the verb word ‘can’ takes its negative without a space in British English)</span></p>
<p>capital<strong>ise</strong> &#8211;  capital<em>ize</em></p>
<p><strong>c</strong>arat  &#8211;  <em>k</em>arat</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a unit of measuring the purity of gold; 22 carat gold/24 carat gold, etc.</span></em></p>
<p>caravanser<strong>ai</strong> &#8211;  caravansar<em>y</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a public building used for sheltering caravans and other travellers</span></em></p>
<p>carbure<strong>tt</strong>or  &#8211;  carbure<em>t</em>or</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= an important part in a motor vehicle engine</span></em></p>
<p>cargo<strong>es</strong> &#8211;  cargo<em>s</em></p>
<p><em>= the goods (things) carried on a ship or aeroplane</em></p>
<p>catalog<strong>ue</strong> &#8211;  catalog</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a complete list of items</span></em></p>
<p>cataly<strong>se</strong> &#8211;  cataly<em>ze</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to make a chemical reaction happen faster</span></em></p>
<p>cater <strong>for</strong> &#8211;  cater <em>to</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to provide food and drinks for a social event</span></em></p>
<p>centilit<strong>re</strong> &#8211;  centilit<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a unit of measurement of liquids</span></em></p>
<p>centimet<strong>re</strong> &#8211;  centimet<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a unit of measurement of distance</span></em></p>
<p>cent<strong>re</strong> &#8211;  cent<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the middle point of something, e.g. centre of a circle</span></em></p>
<p>channe<strong>ll</strong>ed/channe<strong>ll</strong>ing  &#8211;  channe<strong>l</strong>ed/channe<strong>l</strong>ing</p>
<p>cheque  &#8211;  check</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a printed bank form on which we write out the amount of money you promise to pay</span></em></p>
<p>chi<strong>ll</strong>i  &#8211;  chi<em>l</em>i</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a very hot green or red fruit of pepper plant, used in food preparation – a vegetable</span></em></p>
<p>chise<strong>ll</strong>ed  &#8211;  chise<em>l</em>ed</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to cut something in wood or stone with a carpenter’s tool called a chisel</span></em></p>
<p>civil defen<strong>ce</strong> &#8211;  civil defen<em>se</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= an organisation training ordinary people to protect themselves from enemy or natural disasters</span></em></p>
<p>clam<strong>ou</strong>r  &#8211;  clamor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to shout loudly; to demand loudly</span></em></p>
<p>cloud-cuckoo-land  &#8211;  cloud-land/la la land</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a situation where people think great of a bad situation (think that the situation is very good)</span></em></p>
<p>c<strong>oe</strong>liac  &#8211;  celiac</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a digestive disease (stomach problem)</span></em></p>
<p>cold bag/freezer bag  &#8211;  cooler bag</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a bag or container to keep things cool</span></em></p>
<p>col<strong>ou</strong>r  &#8211;  color</p>
<p>*corn  &#8211;  maize</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= any of the cereals – wheat, barley, oats, etc.</span></em></p>
<p>co<strong>s</strong>y  &#8211;  co<em>z</em>y</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= warm, comfortable and safe</span></em></p>
<p>counci<strong>ll</strong>or  &#8211;  counci<em>l</em>or</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a member of a council (a group of people selected or elected for certain purpose)</span></em></p>
<p>counse<strong>ll</strong>or  &#8211;  counse<em>l</em>or</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= an expert who can advise others</span></em></p>
<p>counter pane/bedspread  &#8211;  bed spread</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a large sheet of cloth spread on a bed</span></em></p>
<p>cover<strong>ing</strong> letter  &#8211;  cover letter</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a letter containing extra information sent with something else, such as bio-data, photos, etc.</span></em></p>
<p>cramp  &#8211;  cramp<em>s</em>/Charley’s horse</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a sudden pain in the muscles in a particular part of the body; tightened muscles with pain</span></em></p>
<p>defen<strong>c</strong>e  &#8211;  defen<em>s</em>e</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to protect something from attack</span></em></p>
<p>demean<strong>ou</strong>r  &#8211;  demeanor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the way somebody looks or behaves</span></em></p>
<p>dialog<strong>ue</strong> &#8211;  dialog</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the discussion between two persons or groups; the conversation in a book, story, film, etc.</span></em></p>
<p>diarrh<strong>oe</strong>a  &#8211;  diarrhea</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a kind of disease (passing motion/stools – need to go to the toilet – several times)</span></em></p>
<p>different <strong>from</strong>/<strong>to</strong> &#8211;  different <em>than</em></p>
<p>dis<strong>c</strong> &#8211;  dis<em>k</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= any round saucer-shaped metal object</span></em></p>
<p>dol<strong>ou</strong>r  &#8211;  dolor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= great sadness</span></em></p>
<p>draining board/drainer  &#8211;  drain board</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a slanting place or a big plate-like metal container/board placed next to a kitchen sink where the washed cups, bowls, etc. are kept for drying</span></em></p>
<p>dramatise  &#8211;  dramati<em>ze</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to make something look like a play (drama)</span></em></p>
<p>driving licence  &#8211;  driver’s license</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= an official permit for a person to drive a motor vehicle</span></em></p>
<p>endeav<strong>ou</strong>r  &#8211;  endeavor</p>
<p><em>= to try very hard to do something</em></p>
<p>epilog<strong>ue</strong> &#8211;  epilog</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a speech or comment at the end of a book or play</span></em></p>
<p>fa<strong>gg</strong>ot  &#8211;  fagot</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a bundle of sticks; &amp; (in American English: a slang word for a ‘homosexual’)</span></em></p>
<p>fav<strong>ou</strong>r  &#8211;  favor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= something done to help or to be kind to others</span></em></p>
<p>fav<strong>ou</strong>rite  &#8211;  favortie</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= something or someone that is liked by very much by others</span></em></p>
<p>ferv<strong>ou</strong>r  &#8211;  fervor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= very strong feeling or belief</span></em></p>
<p>focus<strong>s</strong>ing   &#8211;  focu<em>s</em>ing</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= paying great attention to something or someone; &amp; to make a beam of light fall on something directly</span></em></p>
<p>f<strong>oe</strong>tus  &#8211;  fetus</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a baby or young animal in its mother’s womb (a bag-like skin fold in a woman’s abdomen) before it is born</span></em></p>
<p>fib<strong>re</strong> &#8211;  fib<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a piece of plant that you eat but cannot digest because the cell structure or the tissue is very tough; the very structure of something</span></em></p>
<p>(not necessarily the plant)</p>
<p>fi<strong>ll</strong>et  &#8211;  fi<em>l</em>et</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a piece of meat or fish without bones; to remove bones from fish or meat before cooking</span></em></p>
<p>flav<strong>ou</strong>r  &#8211;  flavor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the particular taste of food or drink; the quality of being good, of good and drink</span></em></p>
<p>fue<strong>ll</strong>ed  &#8211;  fue<em>l</em>ed</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to add a substance that burns easily,  such as coal, gas, oil, etc., to produce heat or energy</span></em></p>
<p>fulfi<strong>l</strong>/fulfi<strong>l</strong>ment  &#8211;  fulfi<em>ll</em>/fulfi<em>ll</em>ment</p>
<p>furor<strong>e</strong> &#8211;  furor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a sudden expression of anger by many people</span></em></p>
<p>ga<strong>i</strong>ety  &#8211;  ga<em>ye</em>ty</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= cheerful and fun; very happy event</span></em></p>
<p>ga<strong>u</strong>ge  &#8211;  gage</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= an instrument for measuring something, such as gas, speed of a vehicle, etc.; to measure something</span></em></p>
<p>goit<strong>re</strong> &#8211;  goit<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a disease of the throat due to thyroid deficiency</span></em></p>
<p>gr<strong>e</strong>y  &#8211;  gr<em>a</em>y</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the ash colour – the colour that is between black and white</span></em></p>
<p>grue<strong>ll</strong>ing  &#8211;  grue<em>l</em>ing</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= very difficult and tiring</span></em></p>
<p>h<strong>ae</strong>mophilia  &#8211;  h<em>e</em>mophilia</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a serious disease in which the blood of a person does not get thick and so does not stop coming out (bleed) when that person gets a cut or  wound</span></em></p>
<p>h<strong>ae</strong>moglobin  &#8211;  h<em>e</em>moglobin</p>
<p><em><span style="color: #888888;">= the red substance in the blood that carries oxygen to the other parts of the body</span></em></p>
<p>h<strong>ae</strong>morrhage  &#8211;  h<em>e</em>morrhage</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a serious disease in which a person bleeds (loses blood) often within the body</span></em></p>
<p>h<strong>ae</strong>morrhoid  &#8211;  h<em>e</em>morrhoid</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a painfully swollen blood vessel near a person’s anus, sometimes bleeding a lot</span></em></p>
<p>harb<strong>ou</strong>r (noun)  &#8211;  horbor (noun)</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= an area of after next to land where it is safe to keep boats or ships</span></em></p>
<p>haul<strong>i</strong>er  &#8211;  hauler</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a company that carries goods (things) in trucks to other places (or companies)</span></em></p>
<p>hon<strong>ou</strong>r  &#8211;  honor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the respect and pride a person gets from others</span></em></p>
<p>h<strong>u</strong>m  &#8211;  h<em>e</em>m</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= (in this context) to sing a tune continuously with one’s lips closed – when a person is in good or happy mood</span></em></p>
<p>hum<strong>ou</strong>r  &#8211;  humor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the ability to make a situation look funny; to be easy and funny</span></em></p>
<p>insta<strong>l</strong>ment  &#8211;  insta<em>ll</em>ment</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= each of the small (amount) parts paid over a period of time to pay some large amount of money</span></em></p>
<p>insti<strong>l</strong> &#8211;  insti<em>ll</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to keep telling somebody repeatedly to do something over a period of time</span></em></p>
<p>inward<strong>s</strong> &#8211;  inward</p>
<p>jelly  &#8211;  jell-O</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a sweet soft food item; any soft, smooth substance</span></em></p>
<p>jewe<strong>ll</strong>er  &#8211;  jeweler</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a person who makes jewellery</span></em></p>
<p>jewe<strong>ll</strong>ery  &#8211;  jewe<em>l</em>ry</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= small things, usually of gold, silver, etc., a person wears for decoration</span></em></p>
<p>kilomet<strong>re</strong> &#8211;  kilomet<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a unit of measurement of distance</span></em></p>
<p>labe<strong>ll</strong>ed  &#8211;  labe<em>l</em>ed</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to attach (paste) a piece of paper on a thing with information needed</span></em></p>
<p>leve<strong>ll</strong>ed  &#8211;  leve<em>l</em>ed</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to make something even and/or smooth</span></em></p>
<p>libe<strong>ll</strong>ous  &#8211;  libe<em>l</em>ous</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= (of something) containing untrue written statements that make someone unpopular (bad)</span></em></p>
<p>licen<strong>c</strong>e (noun) licen<strong><em>s</em></strong>e (verb)  &#8211;  licen<em>c</em>e (noun &amp; verb)</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= an official document giving a person permission to own or do something</span></em></p>
<p>lit<strong>re</strong> &#8211;  lit<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a unit of measurement of liquids</span></em></p>
<p>l<strong>oo</strong>fa<strong>h</strong> &#8211;  l<em>uf</em>fa</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a kind of vegetable</span></em></p>
<p>lust<strong>re</strong> &#8211;  lust<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= attractive and shiny to look at</span></em></p>
<p>madam  &#8211;  ma’am</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a formal word used to addressing a woman with respect</span></em></p>
<p>man<strong>o</strong>euvre  &#8211;  maneuver</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a skilful movement one makes to get or avoid something harmful or dangerous</span></em></p>
<p>math<strong>s</strong> &#8211;  math</p>
<p><span style="color: #808080;">= mathematics – one of the science subjects</span></p>
<p>ma<strong>t</strong>/ma<strong>tt</strong> &#8211;  ma<em>tte</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= dull or not shiny – of colour of something or a photograph</span></em></p>
<p>meag<strong>re</strong> &#8211;  meag<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= (of something) too small or much less than what is needed</span></em></p>
<p>meda<strong>ll</strong>ist   &#8211;  meda<em>l</em>ist</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a person who wins a medal (a prize)</span></em></p>
<p>met<strong>re</strong> &#8211;  met<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a unit of measurement of distance in metric system</span></em></p>
<p>mollus<strong>c</strong> &#8211;  mollus<em>k</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= any of small sea or land animals with a soft body and a hard covering (shell)</span></em></p>
<p>m<strong>ou</strong>ld  &#8211;  mold</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a layer of grey or green thing that grows on old bread; a hollow container that we pour and fill with a liquid or soft substance so that when the liquid dries it takes the shape of the container, (verb) to make a shape in this way</span></em></p>
<p>m<strong>ou</strong>lt  &#8211;  molt</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= (of birds &amp; animals) the act of losing feathers or hair so that new feathers or hair can grow when the seasons change or when the animal grows larger, also called ‘shedding’; insects also lose their outer hard covering and grow new cover</span></em></p>
<p><span style="color: #cc99ff;">[For the act removing or losing skin, hair, feathers or the outer covering, we use the words ‘moult’, ‘shed’, and ‘slough’, but for snakes only ‘slough’ and ‘shed’ are more commonly used.]</span></p>
<p>m<strong>ou</strong>stache  &#8211;  m<em>u</em>stache</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the hair that grows on the upper lip of a man</span></em></p>
<p>mth/mths  &#8211;  mo/mos</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a short form for ‘month &amp; months’</span></em></p>
<p>m<strong>u</strong>m/m<strong>u</strong>mmy  &#8211;  m<em>o</em>m/m<em>o</em>mmy</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= (apart from other meanings) short form for ‘mother’</span></em></p>
<p>naturali<strong>se</strong> &#8211;  naturali<em>ze </em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to make something or someone seem natural</span></em></p>
<p>neighb<strong>ou</strong>r  &#8211;  neighb<em>o</em>r</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a person living in the next or near-by house to another person’s</span></em></p>
<p>nit<strong>re</strong> &#8211;  nit<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a group of naturally found inorganic compounds</span></em></p>
<p><strong>oe</strong>sophagus  &#8211;  <em>e</em>sophagus</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the tube through which food passes from mouth to stomach</span></em></p>
<p>offen<strong>c</strong>e  &#8211;  offen<em>s</em>e</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a small crime; any act that is against the law</span></em></p>
<p>omelet<strong>te</strong> &#8211;  omele<em>t</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= eggs mixed together and cooked in butter or oil on a frying pan</span></em></p>
<p>onward<strong>s</strong> &#8211;  onward</p>
<p>outward<strong>s</strong> &#8211;  outward</p>
<p>paraly<strong>s</strong>e  &#8211;  paraly<em>z</em>e</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to make something (a part of the body or a part of an organisation) lose the ability to move or work properly</span></em></p>
<p>parl<strong>ou</strong>r  &#8211;  parl<em>o</em>r</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a shop that gives a particular service, such as a ‘beauty parlour’, ‘ice-cream parlour’, etc.; and a room in a house where chairs or sofas are arranged and guests or visitors are received</span></em></p>
<p>pe<strong>d</strong>lar  &#8211;  pe<em>dd</em>ler</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a person who sells illegal drugs</span></em></p>
<p>philosophi<strong>se</strong> &#8211;  philosophi<em>ze</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to talk about serious subjects in detail, for a long time, usually about life, religion, politics, etc.</span></em></p>
<p>pickax<strong>e</strong> &#8211;  pickax</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a large tool for breaking up the ground</span></em></p>
<p>plou<strong>gh</strong> &#8211;  plo<em>w </em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a farm tool used for turning up the ground</span></em></p>
<p>polythene  &#8211;  polyethylene</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= strong light plastic used for making bags</span></em></p>
<p>practi<strong>c</strong>e (noun) practi<strong>s</strong>e (verb)  &#8211;  practi<em>c</em>e (noun &amp; verb)</p>
<p>preten<strong>c</strong>e  &#8211;  preten<em>s</em>e/preten<em>c</em>e</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a way of behaviour to cheat others</span></em></p>
<p>program<strong>me</strong> &#8211;  program</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a series of plans to do something; planned or fixed activities</span></em></p>
<p><span style="color: #993300;">[The American spelling ‘program’ is used in British English to refer to a ‘computer program’; and a ‘programmer’ or ‘programer’ to a  person who prepares a ‘program’ for a computer.]</span></p>
<p>prolog<strong>ue</strong> &#8211;  prolog</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the introduction to a play (drama) or a long speech</span></em></p>
<p>prophe<strong>c</strong>y  &#8211;  prophe<em>s</em>y</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the act saying that something will happen in the future; the ability to say about the future</span></em></p>
<p>p<strong>y</strong>jamas   &#8211;  p<em>a</em>jamas</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a pair of soft trousers with a shirt-like top that is put on in bed (while sleeping</span></em>)</p>
<p>quarre<strong>ll</strong>ing  &#8211;  quarre<em>l</em>ing</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= having some angry argument or disagreement</span></em></p>
<p>quin  &#8211;  quin<em>t</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= quintuplet = one of the five babies born to one mother at the same time</span></em></p>
<p>raci<strong>al</strong>ist/raci<strong>al</strong>ism  &#8211;  racist/racism</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the person and the act of treating somebody or a group of people differently on the basis of the people’s origin of birth, colour of skin, etc.</span></em></p>
<p>ranc<strong>ou</strong>r  &#8211;  rancor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a feeling of hatred (too much dislike) towards someone who harmed you before</span></em></p>
<p>reali<strong>se</strong> &#8211;  reali<em>ze</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to begin to understand</span></em></p>
<p>recogni<strong>se</strong> &#8211;  recogni<em>ze </em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to come to know or identify something or someone because of previous knowledge or experience; to accept something or someone as true</span></em></p>
<p>row<strong>ing</strong> boat  &#8211;  row-boat</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a small boat with oars (poles to move the boat on water)</span></em></p>
<p>rum<strong>ou</strong>r  &#8211;  rumor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= information or a story passed from one person to another, which may or may not be true or real</span></em></p>
<p>sab<strong>re</strong> &#8211;  sab<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a heavy sword with curved blade used in the past; a pointed sword with one sharp edge</span></em></p>
<p>saltpet<strong>re</strong> &#8211;  saltpetre</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a substance used in gunpowder and matches that explodes easily</span></em></p>
<p>satiri<strong>se</strong> &#8211;  satiri<em>ze</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to make something or someone look or seem funny in order to show them their faults</span></em></p>
<p>savi<strong>ou</strong>r  &#8211;  savior</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= someone who saves others from difficult or dangerous situation</span></em></p>
<p>scept<strong>re</strong> &#8211;  scept<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a decorated stick (usually of gold) carried by kings and queens at ceremonies</span></em></p>
<p>self-cent<strong>re</strong>d  &#8211;  self-cent<em>er</em>ed</p>
<p>s<strong>o</strong>rbet  &#8211;  s<em>he</em>rbet</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a cool drink of fruit juice, sugar, etc.</span></em></p>
<p>signa<strong>ll</strong>er/signalman  &#8211;  signa<em>l</em>er</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a person whose job is to give signals to the trains at junction points; a military officer who is trained to send and receive coded signals</span></em></p>
<p>s<strong>c</strong>eptical (‘c’ with a ‘k’ sound)  &#8211;  s<em>k</em>eptical</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= having the quality of disagreeing with others or doubting the activities of others</span></em></p>
<p>ski<strong>l</strong>ful  &#8211;  ski<em>ll</em>ful</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= being good at something that needs a lot of ability</span></em></p>
<p>sm<strong>ou</strong>lder  &#8211;  smolder</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= to burn wood or coal slowly without flame</span></em></p>
<p>somb<strong>re</strong> &#8211;  somb<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= sad and serious; dull and without any brightness</span></em></p>
<p>spark<strong>ing</strong> plug/spark plug  &#8211;  spark plug</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a small but important part in the engine of a motor car or bike that starts small electric fire to burn fuel</span></em></p>
<p>special<strong>i</strong>ty  &#8211;  specialty</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a subject or job a person has a lot of experience and/or knowledge; a special food item a restaurant is famous for</span></em></p>
<p>spect<strong>re</strong> &#8211;  spect<em>er</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= something that people are afraid of because it might effect them badly</span></em></p>
<p>splend<strong>ou</strong>r  &#8211;  splendor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= grand impressive beauty of a thing</span></em></p>
<p>stor<strong>ey</strong>/stor<strong>ey</strong> &#8211;  stor<em>y</em>/stor<strong><em>ied</em></strong></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= (apart from other meaning) a level in a building of many levels</span></em></p>
<p>succ<strong>ou</strong>r  &#8211;  succor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= help and sympathy (kind feeling or words) given to somebody</span></em></p>
<p>sunburn  &#8211;  <em>a</em> sunburn</p>
<p>sul<strong>ph</strong>ate  &#8211;  sul<em>f</em>ate</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a kind of chemical – the salt produced by sulphuric acid</span></em></p>
<p>sul<strong>ph</strong>ide  &#8211;  sul<em>f</em>ide</p>
<p>sul<strong>ph</strong>ur  &#8211;  sul<em>f</em>er</p>
<p>sul<strong>ph</strong>uric  &#8211;  sulfuric</p>
<p>sul<strong>ph</strong>urous  &#8211;  sul<em>f</em>urous</p>
<p>theat<strong>re</strong> &#8211;  theat<em>er </em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a place or building with a stage where plays (dramas) and other functions are shown; and also the entire activity of making and showing plays</span></em></p>
<p>thra<strong>l</strong>dom  &#8211;  thra<em>ll</em>dom</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= slavery</span></em></p>
<p>through  &#8211;  thr<em>u</em></p>
<p>ti<strong>t</strong>bit  &#8211;  ti<em>d</em>bit</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a small but interesting piece of information</span></em></p>
<p>toffee/toffy  &#8211;  taffy</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a brown sweet (sweet food item) that is sticky – mostly children like to eat it</span></em></p>
<p>transport  &#8211;  transport<em>ation</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a system or method of moving things (goods) and people from one place to another, usually using vehicles</span></em></p>
<p>*trapez<strong>ium</strong> &#8211;  trapez<em>oid </em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a shape with four sides, of which only two sides are parallel</span></em></p>
<p>*trapez<strong>oid</strong> &#8211;  trapez<em>ium</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a shape with four sides, of which none are parallel</span></em></p>
<p>trave<strong>ll</strong>er/trave<strong>ll</strong>ed  &#8211;  trave<em>l</em>er/trave<em>l</em>ed</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a person who is going/went from one place to another, and to have gone from one place to another</span></em></p>
<p><strong>ts</strong>ar/czar  &#8211;  <em>cz</em>ar</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a male ruler (king) of Russia before 1917</span></em></p>
<p>tum<strong>ou</strong>r  &#8211;  tumor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a mass of spoiled or sick cells in a living body; extra growth of unwanted cells, some are harmful and some are harmless</span></em></p>
<p>t<strong>y</strong>re  &#8211;  t<em>i</em>re</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= (apart from the other meaning) a strong rubber covering on the wheels of a vehicle</span></em></p>
<p>V.  &#8211;  Vs.</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= short for ‘versus’ which means ‘against’</span></em></p>
<p>val<strong>ou</strong>r  &#8211;  valor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= great courage in fighting</span></em></p>
<p>vap<strong>ou</strong>r  &#8211;  vapor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the smoke-like thing which is the small drops of a liquid when it is heated</span></em></p>
<p>vig<strong>ou</strong>r  &#8211;  vigor</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= the physical or mental determination</span></em></p>
<p>vi<strong>c</strong>e  &#8211;  vi<em>s</em>e</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a mechanical tool</span></em></p>
<p>…wards  &#8211;  …ward</p>
<p>wa<strong>gg</strong>on/wagon (old usage)  &#8211;  wagon</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a large vehicle for carrying heavy loads, usually pulled by horses</span></em></p>
<p>whil<strong>st</strong>/while  &#8211;  while</p>
<p><span style="color: #cc99ff;">{a conjunction/preposition}</span></p>
<p>whi<strong>rr</strong> &#8211;  whi<em>r</em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a quiet regular sound that the wings of birds or insects make when they are flying</span></em></p>
<p>whisk<strong>y</strong> &#8211;  whisk<em>e</em>y</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a strong alcohol drink</span></em></p>
<p>wi<strong>l</strong>ful  &#8211;  wi<em>ll</em>ful</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= disrespect; continue to do something a person is told to stop or even after knowing that it is wrong to do, out of disrespect</span></em></p>
<p>woo<strong>ll</strong>en  &#8211;  woo<em>l</em>en</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= (something, usually clothes) made of wool; related to wool</span></em></p>
<p>worshi<strong>pp</strong>er/worshi<strong>pp</strong>ing  &#8211;  worshi<em>p</em>er/worshi<em>p</em>ing</p>
<p><em><span style="color: #808080;">= a person and the act of praising God or any person; to keep somebody in great esteem (respect)</span></em></p>
<p>__________________</p>
<p>This list is not complete and some of the words of one variant of this list may have been accepted by the other, and vice versa; and some words may be considered old-fashioned or may have gone out of use.  However, there are several occasions on which we come across in our reading passages or in books about old history those words which we do not commonly use these days.  That is the reason why some uncommon and old-fashioned words are also added to this list.  The learners are advised to keep adding new words to this list as they continue the process of learning.</p>
<p>[Some of these variations may be considered ‘synonyms’ – giving the same meaning, in both varieties in the present fast growing changes!]</p>
<p>The next section, section B, is about the different words used in these two varieties – British &amp; American – for one particular thing or purpose.  There are again two categories in this section B: one is a different word in each variety for the same meaning, and the other is the same word in each variety with a different meaning or purpose.  We are given the difference by dividing the section into two sub-categories: Section B1 for different words for the same definition, and Section B2 for one word with different definitions.</p>
<p>After having learnt all these rules, we are bound to get a couple of questions, such as…</p>
<p><em>1.  Which spelling system do I use: British English or American English?</em></p>
<p><em>And the answer given by many an expert in this field is: </em></p>
<p>If you are going to write to Americans or to take an examination in any American Institution, learn or use American English, and if there is anything to do with the British use British English!</p>
<p><em>2.  Which will be the most useful to me as an English language learner – American English or British English?</em></p>
<p><em>And the answer given by many an expert in this field is: </em></p>
<p>If you are going to speak mostly to Americans then standard American English will be more useful.  If you are going to speak to British people then standard British English will be more useful.  Certainly at present, speakers of standard British English and speakers of standard American English have no real problems communicating with each other.  The important thing to remember is that they are not two separate languages, they are one language with some differences.  If you speak one form quite well then you will not have problems understanding the other.</p>
<p><strong><em>But the most important thing is not to mix the two varieties; use one or the other, not mixed!</em></strong></p>
<p>Next&#8230; SECTION B1 for<a href="http://www.weblearneng.com/different-words-british-american"> Different words: British &amp; American English!</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.weblearneng.com/british-american-spelling-differences/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English: American or British?</title>
		<link>http://www.weblearneng.com/english-american-or-british</link>
		<comments>http://www.weblearneng.com/english-american-or-british#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 06:38:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BC Kumar</dc:creator>
				<category><![CDATA[American English & British English]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.weblearneng.com/?p=437</guid>
		<description><![CDATA[<div class="addthis_toolbox addthis_default_style " addthis:url='http://www.weblearneng.com/english-american-or-british' addthis:title='English: American or British? '  ><a class="addthis_button_facebook_like" fb:like:layout="button_count"></a><a class="addthis_button_tweet"></a><a class="addthis_counter addthis_pill_style"></a></div>more at SPELLING DIFFERENCES – section A English: American or British? Introduction English is spoken all over the world: it [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="addthis_toolbox addthis_default_style " addthis:url='http://www.weblearneng.com/english-american-or-british' addthis:title='English: American or British? '  ><a class="addthis_button_facebook_like" fb:like:layout="button_count"></a><a class="addthis_button_tweet"></a><a class="addthis_counter addthis_pill_style"></a></div>
<p>more at <a href="http://www.weblearneng.com/british-american-spelling-differences">SPELLING DIFFERENCES – section <strong>A</strong></a></p>
<p><strong>English: American or British? </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Introduction </strong><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>English is spoken all over the world: it is the official language of about forty-five countries; used in the administrative and business transactions in several countries; the second language in some more countries; the ‘lingua franca’ of hundreds of thousands of establishments and households; and is learnt, studied, and used in everyday affairs by millions of people all over the world!</p>
<p>(According to the former British Prime Minister, Gordon Brown, there are currently about two billion people learning, teaching or using English worldwide; while there are about 350 million speak English in India and 300 million in China! <span style="color: #808080;">in the year 2010</span>)</p>
<p>Therefore, it&#8217;s no wonder it has a number of variations.  Most of the variations are regional, religious, and mother-tongue-oriented.  There are however some variations that may be very confusing to the learners of English, especially those at the basics.</p>
<p>There are again several ‘Englishes’: English spoken by the British; English spoken by the Americans; English spoken by the Canadians; English spoken by the Australians; English used by the Africans and Asians, particularly by the people of the sub-continent; and English spoken and written by the educated and spoken by the uneducated native people; English used by non-native speakers living in countries where English is the mother tongue; English used in literary circles – native and non-native; English used by technicians and scientists and scholars; English used by the educated when they are at their professions and at their casual social get-together; and finally, English used by the uneducated street children who work for the tourists! And the list can go on and on!!</p>
<p>Furthermore, English used in America has different variations within the USA and is different from the one used in Australia; English used in Canada has different variations depending on the region, and is different from the one used in Britain; and English used in England has, in itself, different variations within the country and is different from the one used in any other part of the world!!!</p>
<p>The differences are found mostly in the pronunciation (accent), choice of words in some particular expressions and, to certain extent, spellings, and the collocation.(collocation = the way in which some words are often used together to express certain ideas)</p>
<p>In this course material we limit ourselves to the differences between British English and American English only because the English language most people around the world use is under the influence of either of these  variations.  Even in the Commonwealth countries, where British English has been used for years, American English is making inroads with the advent of the computers because the computer software is under the influence of the American IT industry, and consequently, some differences are bound to come up, and the learners and the users may find it difficult to follow them unless they have some awareness of the ongoing changes in the English language they are using.</p>
<p>The main purpose of this course material is to point out those differences to make the learners become aware of the differences and learn them and use them when and where they are needed.</p>
<p>Before going to analyse the minor and the major differences between British and American English, let’s have a look at how the people of the USA and the UK feel about the English language the other people use on either side of the Atlantic  Ocean.</p>
<p><em><span style="color: #000000;">The following excerpt is taken from a prestigious English daily newspaper:</span></em></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em>&#8220;Translating English into English</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> </em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> Scene in a hotel in Surrey:</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> </em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> “Do you have any cookies, please?” asks an elderly Englishman over the breakfast table as a young waitress pours him some tea.</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> </em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> “Pardon?” the waitress queries.  “Do you have any cookies, please?” the guest repeats pronouncing ‘cookies’ slowly. </em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> </em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> “Oh! You mean you want to know who the COOK IS,” the waitress replies brightly.</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> </em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> “No, what he means is cookies –- ‘biscuits’,” explains an Indian guest who had (sic) been watching the exchange.</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> </em></strong></span></p>
<p><span style="color: #cc99ff;"><strong><em> The English guest nods his head, the girl beams, and the Indian is left wondering if there could be greater irony than a foreigner helping the two English compatriots communicate with each other in their own mother tongue.&#8221;</em></strong></span></p>
<p><strong> </strong><em><span style="color: #000000;">A funny excerpt taken from a book with a special section ‘How the Americans talk English&#8217;:</span></em></p>
<p><span style="color: #993366;">&#8220;… there can be similar misunderstandings over the word ‘<strong>pants</strong>’, though most English people know that Americans call <em>trousers </em>‘pants’.</span></p>
<p><span style="color: #993366;"><em>American girl: </em><strong>I never wear pants.  They don’t suit me. </strong></span></p>
<p><span style="color: #993366;"><em>English girl   : </em><strong>Really?  Couldn’t that be a bit embarrassing?</strong></span></p>
<p><span style="color: #993366;"><em>American girl: </em><strong>Embarrassing?  Why?</strong></span></p>
<p><span style="color: #993366;"><em>English girl  : </em><strong>Well – that short skirt you’re wearing…</strong></span></p>
<p><span style="color: #993366;"><em>American girl: </em><strong>Oh, my!  But I wear panties!</strong></span></p>
<p><span style="color: #993366;">In British English, ‘<strong>pants</strong>’ are undergarments.  However, young people in Britain do sometimes say ‘<strong>pants</strong>’ for ‘<em>trousers</em>’.  Serious English authors, without knowing it, use many phrases of American origin, e.g. <em>a way of life; teenager; boyfriend and girlfriend; babysitter; TV; after ten years he visited his home town; he is a commuter, going up to his London office every day; he beat up the prisoner.&#8221; </em></span> <strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><em><span style="color: #000000;">Another funny excerpt from the same book:</span></em></p>
<p><span style="color: #800080;">American policeman meets English motorist</span></p>
<p><span style="color: #800080;">{The readers are asked to fill in the gaps with the phrases given below.}</span></p>
<p><span style="color: #800080;">“I’m afraid I don’t understand”/ “just repeat what you said, please”/“Could you say that again, please?”/“Yes, but please explain what you mean by ‘trunk’”/ “Oh, is that what you call it?”</span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>Use the phrases above to fill in the gaps in the following dialogue:</em></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em> </em></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>American policeman: </em><strong>I want to see inside your trunk.</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>English woman: </em><strong>………..</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>American policeman: </em><strong>Lady, you heard me!  Open your trunk.</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>English woman: </em><strong>………..</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>American policeman: </em><strong>Cut it out, lady!  You understand English.</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>English woman: </em><strong>………..</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>American policeman: </em><strong>No funny business.  Just open your trunk.</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>English woman: </em><strong>Are you trying to be funny?</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><em>American policeman: </em>(goes to the back of the car) <strong>Just give me your trunk key.</strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;">English woman:       <strong>Oh.  In England we call it the “<em>boot”.</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #800080;"><strong><em>*</em></strong>One meaning for ‘trunk’ in British English and also in American English is ‘a large case for carrying things when travelling’.</span><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em><span style="color: #000000;">A serious piece of writing by an English author on how the Americans speak English – taken from “Proficiency Plus” by Michael MaCarthy, Alistair Maclean, and Patric O’ Malley, published by Basil Blackwell Limited … pages 175, 178 &amp; 180.</span></em></p>
<p><span style="color: #993300;">{This is a long piece of writing with about 250 lines, but is abridged for our convenience, and so, if any of the readers find it difficult to follow, it is best to leave it for the time being and come back to it when they are thorough with the rules and important points given in this part.}</span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong>I Say Tomahto,</strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong>You Say Tomayto </strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong>By Keith Waterhouse</strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong>[‘tomato’   a vegetable]</strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><em>Linguistically tolerant though  I am, I don’t mind them saying “<strong>tomayto</strong>” when we say “<strong>tomahto</strong>”… It is all right by me if they want to call the <strong>elevator</strong> where I would summon the <strong>lift</strong>, or if their womenfolk wear <strong>pantyhose</strong> where ours wear <strong>tights</strong>… I might twitch an eyebrow if I didn’t happen to know that what they call <strong>suspenders </strong>we call <strong>braces… </strong>Not only is American different from English – it’s getting longer. I felt as proud of myself if I’d just had a conversation in fluent Mandarin… But then, when you have been trapped in a New York traffic jam with the cab driver making such observations as,“I guess transportation in this city is reaching totality,”… It will pass, I hope (or do I mean “hopefully”?), this tendency to stretch out the language like bubble-gum.  One day, when they want to say “now”, the Americans will go back to using two simple little words like “right now”.  One day, all that absurd moon-speak (which is largely what it is: that one step for mankind was, I’m afraid, a gigantic, jaw-breaking step for pseudo-technological jargon) will return to speaking as they used to before they talked themselves into this viable-meaningful-situation.  That is to say colourfully – but incomprehensibly…</em><strong> </strong><strong><em>For never forget that, even in its saner moments, American<span style="text-decoration: underline;"> i</span>s a foreign tongue. … </em></strong><em>Take – to pluck a widely misunderstood expression out of the pit of embarrassment into which it has so</em><strong> </strong><em>often fallen – the phrase “<strong>knocked up</strong>”.  If the Americans had had the grace to print the <strong>K</strong>s backwards and <strong>N</strong> upside down, it would have gone some way to warning English-speaking strangers that in the United States a lady who has been <strong>knocked up </strong>is not one who has been called from her bed – rather, in fact, the reverse…</em><strong>{And this jibing continues for some two hundred more lines!}</strong> High Life (British Airways in-flight magazine)</span><em> </em></p>
<p><span style="color: #993300;"><em><span style="color: #000000;">This excerpt, a subtle one, is from Practical English by Michael Swan, English Language Book Society, Oxford University Press…</span></em><strong> </strong><strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong>“</strong><em>These two varieties of English have both changed a good deal in the last three hundred years or so, and naturally they have not developed in exactly the same way.  However, the differences between them are not very great.  Most British and American speakers can understand each other quite easily (though pronunciation can cause a few problems), and the written language is very similar indeed in the</em><strong> </strong>two countries.  The main differences are as follows: <strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong>1 GRAMMAR </strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong>(a)  Americans (US) use a simple past tense in some cases where British (GB) use present perfect tense.</strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong> </strong><em>US: </em><strong>He just went home. </strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong> </strong><em>GB: </em><strong>He’s just gone home.                 (He has just gone home.)”</strong></span></p>
<p><span style="color: #993300;">Now let’s get to the serious business of knowing the differences between American and British English. First and the foremost is the <em>pronunciation – the way how we say a word</em>, which we are going to add to this course material soon; for the time being, however, we make do with the written-spellings.</span></p>
<p>more at <a href="http://www.weblearneng.com/british-american-spelling-differences">SPELLING DIFFERENCES – section <strong>A</strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.weblearneng.com/english-american-or-british/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

